2010年3月22日月曜日

出かけました أنا خرجت

アナー ハラジャトゥ アムスィー
  أنا خرجت أمس

アナー ファリハトゥ ジャズィーラン
  أنا فرحت جزيلا

アナー クントゥ サーイーダ トゥウル アルヤウム
  أنا كنت سعيدا طول اليوم

アナー ムタイブ アルヤウム
  أنا متعب اليوم

動詞活用の基本がなんとなくわかった(気がする)ので、日記を書いてみたけど、これがアラビア語として通じるか通じないか検討もつきません。

「出かける」を検索したらいきなり4字語 تجول が出てきて、あれぇ動詞の基本形って全部3字じゃなかったのかぁとか思ってるし。
  <もっと勉強しなさい
外出する خرج には「攻める」の意味も含まれていると知って、平和ボケした日本人としてはアラブ諸国の過酷な歴史に思いを馳せつつ、ちょっと逃げ出したい気分になったり。
  <逃げちゃダメダメ
「一日中」という熟語がいろいろあって、どれを使ったらいいか区別つかないし。これは時制の一致とかいうので変わってくるのかなぁ?
  <もっと勉強しなさい
「楽しかった」と「疲れている」を調べ始めて、20分も経ってから「これって動詞じゃないかも」と気付いたりしてるし。
  <おバカ
形容動詞の使い方がわからないよぉ。
  <もっと勉強しなさい

気がつくと3時間が過ぎていて、私にアラビア語日記はまだまだ早いということだけは、よく理解できたのでした。



外出する・うろつく = タジャワル تجول
外出する・攻める = ハラジャ خرج
彼は外出する = ヤフルジュ يخرج
彼は外出した = ハラジャ خرج
 私は外出した = ハラジャトゥ خرجت (たぶん)
昨日(副詞) =アムスィ أمس
喜んでいる = فرح ・ فارح ・ طيب ・ فرحان ・ فرحانة
彼は喜んだ = ファリハ فرح
彼は喜ぶ = ヤフラフ يفرح 
 私は喜んだ = ファリハトゥ فرحت (たぶん)
楽しい・すばらしい = فاكهفاكه
I had a nice day = كان لي يوم واحد لطيف
  カーナ كان = been
  リー لي = I・my・me・mine
  ヤウム يوم = day
  ワーヒド واحد = one
  ラティーフ لطيف = nice
I was happy = كنت سعيدا
  He was = カーナ كان
  I was = クントゥ كنت
幸運の = サーイーダ سعيدة
一日中 = طوال النهار ・ طوال اليوم ・ طول النهار ・ طول اليوم
  ヤウム يوم = 日
  トゥウル طول = 長さ
  طوال = ~のいたるところに
疲れる = ムタイブ متعب
今日(副詞) = アルヤウム اليوم
今(副詞) = アルアーナ الان



で、アムスィ أمس (昨日は)何をしていたのかというと、バレエを観に行っておりました。





0 件のコメント:

コメントを投稿