ボーっと眺めて「ラー لا 」を覚えただけで、半年が過ぎました。
<無能すぎ
それから、もうちょっとまじめにやろうと思って、次の半年で
「シュクラン سكرا 」
「ナァム نعم 」
「イラッリカー الى اللقاء 」
を覚えました。
<それだけかいっ
二年目に入ったとき、
長くて覚えられなかった
「フルサトゥン サーイーダトゥン فرصة سعيدة 」
が、やっとすんなり口をついて出るようになりました。
「フルサ サーイーダ」
とも言うらしいのですが、「~サ サ~」って言いにくいじゃないですか。
「フルサトゥン サーイーダトゥン فرصة سعيدة 」
きちんと学ぼうアラビア語。
「フルサトゥン サーイーダトゥン فرصة سعيدة 」
ハーザー هذا 、リズムいいよね。
「フルサトゥン サーイーダトゥン فرصة سعيدة 」
覚えた、覚えた。
ところが、マナルさんのブログで
『テレビでアラビア語』の「とぅん!とぅん!」見て妙にウケてらっしゃる方が。
そーか、「とぅん!とぅん!」はダメなのかw
「フルサ サーイーダ فرص سعيد 」
…言いにくいなぁ。
私、気を抜くとアボカドもアボガドになる
古いヤーバーニーヤ يابانية ですもの(汗)
※
ラー لا = いいえ
シュクラン سكرا = ありがとう
ナァム نعم = はい
イラッリカー الى اللقاء = また会いましょう
アッルガトゥ ルアラビーヤ اللغة العربية = アラビア語
フルサ サーイーダ فرصة سعيدة = はじめまして
ハーザー هذا = これ
ヤーバーニーヤ يابانية = 日本人(女性)
ヤーバーニー ياباني = 日本人(男性)
ヤーバーン يابان = 日本
写真は『NHK語学番組』サイトよりお借りしました
0 件のコメント:
コメントを投稿