思えばアラビア語を始めた当初から、好奇心がどんどん先に立ってしまって、かなり無茶なアラビア語作文ばかり書いていました。
ここに来てやっと、
「もっと簡単な基本構文をちゃんと抑えておこう」
と思えるようになってきましたョ。
本来、そこから始めるのが普通の勉強法ですが。
ようやくスタートラインについた私(笑)
أنا أحب الشاي
アナー ウヒッブ ッシャーヤ
私はお茶が大好きです
أنا = アナー = 私は [この文章では省略可]
أحب = ウヒッブ = 私は愛している
الشايَ = アッシャーヤ = 紅茶(tea / the tea)を
شايًا = シャーヤン = 紅茶(a tea)を
أنا أحب شُرْبَ الشاي
アナー ウヒッブ シュルバ ッシャーヤ
私はお茶を飲むのが大好きです
شُرْبَ ـ = シュルバ~ = [名詞]~を飲むことを
شُرْبُ ـ = シュルブ~ = [名詞]~を飲むことは
أن أَشْرَبَ ـ = アヌ アシュラバ~ = [動名詞]~を飲むことを
شَرِبَ = シャリバ = [動詞]彼は飲んだ
شَرِبْتُ = シャリブトゥ = [動詞]私は飲んだ
أَشْرَبُ = アシュラブ = [動詞]私は飲む
ولكن، في الحَقِيقَةِ، أنا أحب القهوة أَكْثَرَ من الشاي
ワラーキン、フィ ルハキーカティ、
アナー ウヒッブ ルカフワタ アクサラ ミナ ッシャーイ
でも、じつは、コーヒーの方がお茶よりも好きです
ولكن = ワラーキン = そしてしかし
في الحقيقة = フィ ルハキーカティ = じつは
أنا = アナー = 私は [この文章では省略可]
أحب = ウヒッブ = 私は愛している
القَهْوَةَ = アルカフワタ = コーヒー(coffee / the coffee)を
قَهْوَةً = カフワタン = コーヒー(a coffee)
أكثر من الشاي = アクサル ミナ ッシャーイ = お茶よりも
أَكْثَرُ = アクサル = よりたくさん
أَكْثَرَ = アクサラ = よりたくさんを
من = ミン = の
الشايِ = アッシャーイ = 紅茶の
مَعِدَتِي ضَعِيفَة، لذلك لا أستطيع أن أَشْرَبَ الكثير من القهوة
マアィダティ ドァアィファトン、リダーリカ
ラー アスタティアゥ アン アシュラバ ルカスィーラ ミナ ルカフワ
私は胃が弱いので、コーヒーをたくさん飲めません
مَعِدَتِي = マアィダティ = 私の胃は
ضَعِيفَة = ドァアィーファトン = 弱い・劣る
لذلك = リダーリカ = だから
لا أستطيع أن أشرب
= ラー アスタトィアゥ アヌ アシュラバ
= 私は飲めない
لا = ラー = not
أستطيع أن ـ = アスタトィアゥ アン ~ = ~できる
أشرب = アシュラブ = 私は飲む
الكثير من القهوة
= アルカスィール ミナ ルカフワティ
= たくさんのコーヒー
كثير من ـ = カスィールン ミン ~ = たくさんの~
القَهْوَةٍ = アルカフワティ = コーヒー(coffee/the coffee)の
قَهْوَةِ = カフワティン = コーヒー(a coffee)
لذلك، أنا أشرب الشاي كل يوم
リダーリカ、アナ アシュラブ ッシャーヤ クンラ ヤォム
だから毎日お茶を飲みます
لذلك = リダーリカ = だから
أنا = アナー = 私は [この文章では省略可]
أشرب = アシュラブ = 私は飲む
الشايَ = アッシャーヤ = 紅茶(tea / the tea)を
شايًا = シャーヤン = 紅茶(a tea)を
كُلّ يَوْمٍ = クンラ ヤォミン = 毎日
كل = クンラ = 各自それぞれ
يوم = ヤォム = 日
[定冠詞の解説 Lang-8『ماذا عن كلمتكم؟』コメント欄を参照]
[定冠詞の解説 Lang-8『I'm learning everyday』コメント欄を参照]
[文法的な訂正 最終更新2013/03/06]
[定冠詞の解説 Lang-8『I'm learning everyday』コメント欄を参照]
[文法的な訂正 最終更新2013/03/06]